***** LABO MASE PARTY 2004 *****
【The first day of Christmas】
On the first day of Christmas
クリスマスの一日目
my true love sent to me:
愛しいあの娘がくれたのは
A partridge in a pear tree.
ナシの木の中のウズラ
On the second day of Christmas
クリスマスの二日目
my true love sent to me:
愛しいあの娘がくれたのは
Two turtledoves
二羽のキジバト
And a Partridge in a pear tree.
ナシの木の中のウズラ
On the third day of Christmas
クリスマスの三日目
my true love sent to me:
愛しいあの娘がくれたのは
Three French Hens,
三羽のフランスのめんどり
Two turtledoves
二羽のキジバト
And a Partridge in a pear tree.
ナシの木の中のウズラ
On the fourth day of Christmas
クリスマスの四日目
my true love sent to me:
愛しいあの娘がくれたのは
Four colly birds,
四羽の黒い小鳥
Three French Hens,
三羽のフランスのめんどり
Two turtledoves
二羽のキジバト
And a Partridge in a pear tree.
ナシの木の中のウズラ
On the fifth day of Christmas
クリスマスの五日目
my true love sent to me:
愛しいあの娘がくれたのは
Five golden rings,
五つの金の指環
Four colly birds,
四羽の黒い小鳥
Three French Hens,
三羽のフランスのめんどり
Two turtledoves
二羽のキジバト
And a Partridge in a pear tree.
ナシの木の中のウズラ
On the sixth day of Christmas
クリスマスの六日目
my true love sent to me:
愛しいあの娘がくれたのは
Six geese a laying,
六羽の卵を産むがちょう
Five golden rings,
五つの金の指環
Four colly birds,
四羽の黒い小鳥
Three French Hens,
三羽のフランスのめんどり
Two turtledoves
二羽のキジバト
And a Partridge in a pear tree.
ナシの木の中のウズラ
On the seventh day of Christmas
クリスマスの七日目
my true love sent to me:
愛しいあの娘がくれたのは
Seven swans a swimming,
七羽の泳ぐ白鳥
Six geese a laying,
六羽の卵を産むがちょう
Five golden rings,
五つの金の指環
Four colly birds,
四羽の黒い小鳥
Three French Hens,
三羽のフランスのめんどり
Two turtledoves
二羽のキジバト
And a Partridge in a pear tree.
ナシの木の中のウズラ
On the eighth day of Christmas
クリスマスの八日目
my true love sent to me:
愛しいあの娘がくれたのは
Eight maids a milking,
八人の乳搾りの娘
Seven swans a swimming,
七羽の泳ぐ白鳥
Six geese a laying,
六羽の卵を産むがちょう
Five golden rings,
五つの金の指環
Four cally birds,
四羽の黒い小鳥
Three French Hens,
三羽のフランスのめんどり
Two turtledoves
二羽のキジバト
And a Partridge in a pear tree.
ナシの木の中のウズラ
On the ninth day of Christmas
クリスマスの九日目
my true love sent to me:
愛しいあの娘がくれたのは
Nine drummers drumming,
九人の鼓手
Eight maids a milking,
八人の乳搾りの娘
Seven swans a swimming,
七羽の泳ぐ白鳥
Six geese a laying,
六羽の卵を産むがちょう
Five golden rings,
五つの金の指環
Four colly birds,
四羽の黒い小鳥
Three French Hens,
三羽のフランスのめんどり
Two turtledoves
二羽のキジバト
And a Partridge in a pear tree.
ナシの木の中のウズラ
On the tenth day of Christmas
クリスマスの十日目
my true love sent to me:
愛しいあの娘がくれたのは
Ten pipers piping,
十人の笛吹き
Nine drummers drumming,
九人の鼓手
Eight maids a milking,
八人の乳搾りの娘
Seven swans a swimming,
七羽の泳ぐ白鳥
Six geese a laying,
六羽の卵を産むがちょう
Five golden rings,
五つの金の指環
Four colly birds,
四羽の黒い小鳥
Three French Hens,
三羽のフランスのめんどり
Two turtledoves
二羽のキジバト
And a Partridge in a pear tree.
ナシの木の中のウズラ
On the eleventh day of Christmas
クリスマスの十一日目
my true love sent to me:
愛しいあの娘がくれたのは
Eleven ladies dancing,
十一人の踊る貴婦人
Ten pipers piping,
十人の笛吹き
Nine drummers drumming,
九人の鼓手
Eight maids a milking,
八人の乳搾りの娘
Seven swans a swimming,
七羽の泳ぐ白鳥
Six geese a laying,
六羽の卵を産むがちょう
Five golden rings,
五つの金の指環
Four colly birds,
四羽の黒い小鳥
Three French Hens,
三羽のフランスのめんどり
Two turtledoves
二羽のキジバト
And a Partridge in a pear tree.
ナシの木の中のウズラ
On the tweleventh day of Christmas
クリスマスの十二日目
my true love sent to me:
愛しいあの娘がくれたのは
Twelve lords a-leaping
十二人の飛び跳ねる領主
Eleven ladies dancing,
十一人の踊る貴婦人
Ten pipers piping,
十人の笛吹き
Nine drammers drumming,
九人の鼓手
Eight maids a milking,
八人の乳搾りの娘
Seven swans a swimming,
七羽の泳ぐ白鳥
Six geese a laying,
六羽の卵を産むがちょう
Five golden rings,
五つの金の指環
Four colly birds,
四羽の黒い小鳥
Three French Hens,
三羽のフランスのめんどり
Two turtledoves
二羽のキジバト
And a Partridge in a pear tree.
ナシの木の中のウズラ
【秘密を持ったキャロル】
このキャロルは、数あるキャロルの中でも異色のものの一つでしょう。曲・詞ともに素朴で、こどもたちが喜びそうな楽しい内容になっていますが、歌詞の意味があまりにも突飛で不思議な感じがしました。それで調べてみたら以下のことがわかりました。
実はこのキャロルは、絶対主義時代のイギリスの、カトリック教徒のための「暗号」だったといわれています。
ローマ・カトリックの「教会暦」をご存知の方はすぐピンとこられると思いますが、キリスト教では、キリストの降誕祭であるクリスマス(Christmas: 12/25)から、公現祭(Epiphany: 翌年の1/6)までを「クリスマスの季節」としています。その日数が丁度「12日」になるわけで、最後の公現祭は俗に「第12日目(The Twelfth Day)」とも呼ばれています。
ですからこのキャロル「クリスマスの12日」が、クリスマス期間の「12日」を指していることはすぐ合点がゆきます。しかし、それではなぜ、ウズラやキジバト、そして、「乳搾りの娘」や「とび跳ねる領主」などが出てくるのでしょう。
【暗号化された信仰】
モントゴメリーの「インマニュエル・プレスビテリアン(長老派)教会(Immanuel Presbyterian Church)」のニュースレターに、この歌詞の裏に秘められた本当の意味が掲載されたそうです。それによると、お話は16世紀まで溯ります。
エリザベス1世により「統一令」が出された1558年から1829年の「カトリック教徒解放令」までの期間、英国ではローマ・カトリック教の信者は、公然と自分たちの信仰を実践することは出来ませんでした。
そこで、イギリスのカトリック教徒たちは、自分たちの信仰を織り込んだ「わらべうた」を創作しました。つまり、一見数え歌のように聞こえ、歌っても捕らえられる心配がないが、裏にカトリックの信仰をも歌い込んである──そんな歌を創作したのです。それがこの「クリスマスの12日」というキャロルでした。
歌は二重構造になっていて、表向きは他愛もない子供の歌ですが、裏の意味はローマ・カトリック教会への信仰を示す敬虔なものです。歌詞のすべての単語は、カトリック信仰の核をなす概念の暗号(符牒)になっていて、信者たちはこれを歌う時、暗号の裏に秘められたものを思い浮かべ、自分たちの信仰の実践にしたのです。
【暗号の意味】
各日付の冒頭のmy true love「愛しいあの娘」は、人々が最も愛した人、つまり主その人を意味しました。
1. a partridge in a pear treeナシの木のヤマウズラとは、 十字架にかけられたイエス キリストです。
2.「2羽のキジバト」とは、旧約聖書、新約聖書。
3.「3羽のフランス雌鳥」は、1. Faith(信仰)それを支える 2. Hope(希望) そして3. Charity(神の愛).
4. 「4羽の黒いとり」は、4つのゴスペル(「四福音書:1. Matthew, 2. Mark, 3. Luke and 4. John)
5.「5つのリング」とは、最初の5つの聖書(モーゼの五書: 1. Genesis, 2. Exodus, 3. Leviticus, 4. Numbers, and 5. Deuteronomy)
6.「6羽の卵を産むガチョウ」は、神の6日間による、天地創造を表します。
7.「7羽の白鳥」は、神からの7つの贈り物:wisdom(知恵),understanding(理解), counsel(勧め),fortitude(堅忍), knowledge(知識), piety(篤信)and fear of the Lord(神への畏れ)
8. 「8人の乳搾りの娘」は、山上の垂訓でイエスが説いた八つの幸福「真福八端」を表します。Beatitude 1. Blessed are the poor in spirit, 2. those who mourn, 3. the meek, 4. those who hunger and thirst for righteousness, 5. the merciful, 6. the pure in heart, 7. the peacemakers, 8. those who are persecuted for righteousness’ sake. All good be-attitudes.
9.「9人の鼓手」は、nine fruits of the Holy Spirit.(精霊の九つの果物):1. love(愛), 2. joy,(喜び) 3. peace(平和), 4. patience(忍耐), 5. kindness(親切), 6. generosity(善良さ), 7. faithfulness(誠実さ), 8. gentleness(優しさ), and 9. self-control(自制心).
10. 「10人の笛吹き」は、モーゼの十戒。1. Thou shall have no other gods before me. 2. Do not make or worship any idol. 3. Do not take God’s name in vain. 4. Remember the Sabbath Day to keep it holy. 5. Honor your father and mother. 6. Do not murder. 7. Do not commit adultery. 8. Do not steal. 9. Do not bear false witness. 10. Do not covet your neighbor’s house or his wife or anything that is his.
11. 「11人の踊る貴婦人」は、the eleven faithful disciples(忠実な弟子11人): 1. Simon Peter, 2. Andrew, 3. James, 4. John, 5. Philip, 6. Bartholomew, 7. Matthew, 8. Thomas, 9. James bar Alphaeus, 10. Simon the Zealot, 11. Judas bar James. (Not including the 12th disciple, Judas Iscariot, who betrayed Jesus.)
12. 「12人の飛び跳ねる殿方」は、the Apostles’ Creed(キリストの12の使徒):1. I believe in God, the Father almighty, creator of heaven and earth. 2. In Jesus Christ His only Son, our Lord. 3. He was conceived by the Holy Spirit and born of the Virgin Mary. 4. He suffered under Pontius Pilate, was crucified, died and was buried. He descended into hell. 5. On the third day He rose again. 6. He ascended into heaven, and is seated at the right hand of the Father. 7. He will come again to judge the living and the dead. 8. I believe in the Holy Spirit. 9. The holy Christian Church, the communion of saints. 10. The forgiveness of sins. 11. The resurrection of the body. 12. And life everlasting.
★ Christmas Tree
クリスマスツリーの装飾に小鳥が飾られていることがありますが、
これらの小鳥は誕生した「キリスト」を象徴していると言われています。
*******************
~Christmas Count Downより~ |
|