幼児教育・英語教室のラボ・パーティ
■■■ 運営事務局より ■■■
ひろば@LABOは,ラボ教育センターが展開する
「ラボ・パーティ」に関わる皆さんのコミュニティ・ネットワークです。
「ラボ・パーティ」については 公式サイト  をご覧ください。
ラボ公式HPTOP新着一覧こども・子育て・教育ランダム新規登録戻る 0329757
  
Home
Diary
Profile
BBS
Bookmarks
Schedule
メール
・友達に教える
ページ一覧
・ キャンプ
 2011年黒姫サマーキャンプ
 2012年黒姫サマーキャンプ
 2013年サマーキャンプ
・ よつもとパーティの国際交流(受け入れ)
 初の韓国交流参加に向けて
 壮行会準備
 緊張で出発、頑張ってきました
 2013年北米交流
・ このおはなし楽しかったね
 パーティ内外発表テーマ
 ハマったおはなし
 フェローシップ(大人ラボ)
・ 「ラボ・パーティって何?」
 ラボの教材(ラボ・ライブラリー)
 赤ちゃんからできる「こころ」と「ことば」の教室
 幼児ならではのお楽しみ♪
 ご褒美で燃える♪ 小学生
星ライン
[一覧] << 前の日記 | 次の日記 >>
『雨ニモマケズ』 03月03日 (月)
今月は『卒園・卒業お祝い会』と称し、パーティ内発表会を予定しています。

火曜・水曜クラスは宮沢賢治の『ざしき童子の話』に取り組んでいます。
プラス、欲張りにも『雨ニモマケズ』も同時並行で練習中。

『雨ニモマケズ』は日本語をかみ砕くところから始まり(ざしき童子もですけれどね)、さて英語も。
みんなが最初に食いついたのが、

「4合」の "four go"
「味噌」の "miso"
「でくのぼう」の "blockhead"

続いて、始まりの
Strong in the rain
Strong in the wind
Strong agains the summer heat and snow
は元気よく言うね。

そして、モゴモゴ…(少しずつ聴こえて何となく言えるようになってきたかな)

最後の
 I want to be
も元気(笑)。


さて、少し前の小学生新聞にこの「雨ニモマケズ」の記事がトップに。
賢治のこの詩が書かれていた手帳が見つかって80年とのこと。

上記英語訳はロジャー・パルバース氏のものですが、昨年11月にアーサー・ビナード氏訳の絵本が発刊されたとの記事もありました。

アーサー・ビナード氏訳と言えば、ラボ・ライブラリーには『ジョン万次郎物語』がありますので、ラボっこ達に改めて記事を読みながら話すと「へ~~~!」。

早速この絵本を取り寄せてみました。

英語タイトルは
 "Rain Won't"

このタイトル紹介だけでも
「ラボのと違う!」と大騒ぎ。

絵が細かく素晴らしく、子ども達も絵を見ながら言葉の違いを気にしながら真剣。

この世界観を現代ではなかなか実感できないけれど、思った以上に入り込んでいる様子です。


こちらに注力していて、『ざしき童子』に時間が割けないでいますが、こちらも動き始めると楽しい。

このお家はどうなっているんだろう?の問いかけに、
リビングやベッドルーム描いたり、テーブルやテレビ描いたり
…う~ん…こちらの世界観も現代で想像するには困難な様子です…

どんな仕上がりになりますことやら?
>>感想を掲示板へ
<< 前の日記 | 次の日記 >>
Copyright(C)2002 Labo Teaching Information Center.All rights reserved.