幼児教育・英語教室のラボ・パーティ
■■■ 運営事務局より ■■■
ひろば@LABOは,ラボ教育センターが展開する
「ラボ・パーティ」に関わる皆さんのコミュニティ・ネットワークです。
「ラボ・パーティ」については 公式サイト  をご覧ください。
ラボ公式HPTOP新着一覧英語・語学ランダム新規登録戻る 0277457
  
Home
Diary
Profile
BBS
Bookmarks
Schedule
メール
・友達に教える
ページ一覧
現在ページはありません。
[一覧] << 前の日記 | 次の日記 >>
Theがついてない? 03月22日 (水)
シオリ(小2)は今、「かぶ」の素語りに取り組んでいます。
小1のときに"A was an Apple-pie"を覚えてから
ちょっと長めのものにも臆せずTRYするようになりました。
最近は字のほうにも興味を持ち始め、教えていないのですが
なんとなく読めるようになってきたようです。
(先日「シオリちゃん、英語読めるんでしょう?」ときいたら
ニヤニヤしながら「え?読めないよぅ」と言ってましたが
確実に字を見て音を思い出すきっかけにしてるようです。)

今日はまだ音が取りきれていないところをCDで確認していると
「どうしてDogやGrandoughterにはTheがつくのに、
GranmaやGranpaにはTheがつかないの?」と言うところに
気がつき、私は返答に窮してしまいました。
そもそも日本語にはなじみのないTheの感覚。
この年齢でそのことに気がつこうとは考えてもいなかったので
どうやって説明したものかと悩んでしまいます。
具体的な例を挙げて説明しましたが、おそらく半分も理解
できていなかったでしょう。
最終的には「いろいろなラボのお話の中にたくさん"The"が
出てくるから、どういうときにTheがついているのか
意識しながら聞いてごらん。」としか言い様がありませんでした。
無責任かなぁとは思いましたが、結局ラボのライブラリーの
いいところは、この直接日本語では理解しがたい英語の独特の
感覚を物語のことばで理解できるところにあるのだと思います。
私自身、いまいち感覚的で直訳ではうまく使いこなせない
"would"や"should"の使い方はラボライブラリーで身につけたと
感じています。微妙なニュアンスの違いを物語の意訳が
うまく伝えてくれるから、その感覚が身につくのでしょう。

ちなみに、シオリはサンプルCDに収録されている小1の子の
「かぶ」の素語りにライバル心をめらめらと燃やしています。
いい刺激になっているようですね。
<< 前の日記 | 次の日記 >>
Copyright(C)2002 Labo Teaching Information Center.All rights reserved.