幼児教育・英語教室のラボ・パーティ
■■■ 運営事務局より ■■■
ひろば@LABOは,ラボ教育センターが展開する
「ラボ・パーティ」に関わる皆さんのコミュニティ・ネットワークです。
「ラボ・パーティ」については 公式サイト  をご覧ください。
ラボ公式HPTOP新着一覧英語・語学ランダム新規登録戻る 0301352
  
Home
Diary
Profile
BBS
Bookmarks
Schedule
メール
・友達に教える
ページ一覧
・ 10周年発表会のまとめ
・ ホームステイに参加してきた子達の成長
・ 外国のおともだちをつくろう
・ ホームステイ受け入れ
・ 火曜日クラスの様子
・ 小学5年生たちの成長(高学年活動)
Welcome!
[一覧] << 前の日記 | 次の日記 >>
ワフ家 恐れの二つの意味 03月23日 (木)
 ラボは、日本語も大切にして、育っていると良くいいますが、今日は、その典型的な例だったかも。
 子供ってこんな言葉をまだ知らないんだなと、面白く思いました。

 まず、4話の歌で「恐れを知らぬ」と「恐れいったぜ」という歌詩が出てきます。
 はじめの 恐れを知らぬ=You\'re not afraid.のときに、「恐れって何?」と聞いてくるので、怖がるってことなどと説明すると、次の「恐れいったぜ」でも、同じ意味だと勘違い。
 妙な意味に受け取ってしまいました。
その恐れとは意味が違うことを説明すると、「ふーん。そうなの。」

 他にも、「ほまれ」って何?

 泥棒を転ばせるために、「かまやなべをとってこい」というところがありますが、一年生が「亀や鍋って何?」と聞くのです。
 この子は、亀に関連するものがこの場面にあらわれると思っていたのか!とおもしろく思いました。
 英語では何かみんなでテーマの友を見てみると、pots and pansになっていて、違いが歴然としました。
 でも、今、深い鍋のことを「かま」っていうお母さんはいないだろうなと思うと、子供たちがわからないのも仕方がないかなと思いました。
<< 前の日記 | 次の日記 >>
Copyright(C)2002 Labo Teaching Information Center.All rights reserved.