幼児教育・英語教室のラボ・パーティ
■■■ 運営事務局より ■■■
ひろば@LABOは,ラボ教育センターが展開する
「ラボ・パーティ」に関わる皆さんのコミュニティ・ネットワークです。
「ラボ・パーティ」については 公式サイト  をご覧ください。
ラボ公式HPTOP新着一覧英語・語学ランダム新規登録戻る 0237639
  
Home
Diary
Profile
BBS
Bookmarks
Schedule
メール
・友達に教える
ページ一覧
・ 10周年発表会のまとめ
・ ホームステイに参加してきた子達の成長
・ 外国のおともだちをつくろう
・ ホームステイ受け入れ
・ 火曜日クラスの様子
・ 小学5年生たちの成長(高学年活動)
Welcome!
[一覧] << 前の日記 | 次の日記 >>
アメリカ留学中 高校生による「使える表現講座」 03月04日 (木)
オハイオ留学中の娘が自分のブログに「今日の使える表現」を連載?!しています。高校生らしく笑える例文がラボママに、おもしろいと受けている様子。
今日みると、最近は英語表現も当たり前に使いすぎて、思いつかない様子。そのうち連載も終わってしまうかもしれないので、今のうちに許可を得て転載させていただきます~。


今日の使える表現 (3月3日)

I can't help it.

「どうしようもない」



「I'm gaining weight. I just can't help it.」「体重増え続けてるんだけど、どうしようもないの」みたいな感じで使うかな~

なんかあたりまえに毎日使いすぎて、「これ!!」っていうのが出てこない。笑

もっとぐっとくるようなの考えとくね




ちなみに以下は第一回目の内容 1月でした。



越智ゆりえの英会話講座

私がこっちに来てから覚えた表現を紹介します

いまではあたりまえに使ってる表現も、よく考えれば8月はまだ知らなかったよなーと。

とりあえず私、こっち来たときまじで英語話せなかったから、そういう人のためにめっちゃ基本から

それでは行きますよー



pretty much

「実際そうだった。笑」とか「実際そうだよね。笑」みたいな感じで使います。

たとえば、Marieのsenior pictureの写真撮影のときの話をしていたとき。

Mom「こっち向いて!あっち向いて!こんなポーズして!みたいな感じだったよね~」

Marie「Pretty much.lol」

pretty muchは他にも、

英「だいたいそれで全部かな」

日「That's pretty much it」

英「それがほとんどの理由だよ」

日「That's pretty much why」

とかいう風にも使います。



I'm just...

これは基本だけど、すごいよく使います。

英「I'm just saying.」

日「いや言ってるだけだよ」

英「I'm just asking.」

日「いや聞いてるだけ」

英「I'm just wondering.」(これは日本でも使うよね)

日「いや、なんでかなーと思って」



It doesn't make sense.

make senseって表現は習うけど、=understandみたいな感じでは使えません。

英「It doesn't make sense.」

日「いやいや意味分かんないし」

あと、「え、おかしくない?」みたいな風に使うこともあります。

「It doesn't even make sense.」とか「It doesn't make any sense.」とか「It doesn't make sense to me.」って言うこともあります。

友達が意味分かんないこと言ってるときとかね。



I don't care.

この表現はアメリカに来て一番最初に覚えた。(←遅い)

「どっちでもいいよ~」っていう表現です。けど「どうでもいいよ~」とかにも使える。

「気にしてないよ!」とかは「I don't mind.」で。

「どっちでも変わんないよ」は「It doesn't matter.」です。



You are fine :)

これは誰かとぶつかったりして謝られた時に「ぜんぜんだいじょうぶだよ!」みたいな。

他にも「あ、ごめんどくね!」って言われたら

英「You are fine. You can stay here.」

日「だいじょうぶだいじょうぶここいていいよ!」

こんな風にも使います。



right... over... down... up...

right there, right here, over there, over here, down there, down here, up there, up here

この表現もかなり使う!

「すぐそこ!」って言うときは「Right there!」、「ここ!」は「Right here.」、「こっち!」は「Over here.」とか…

「ちょっと遠くにいる友達に言うこっち来て!」は「Get over here.」とか「Come over here.」とかね。

downとupの使い方はいまいちわかんないときもあるけど、down townとか確実にdownだから、

英「Did you eat lunch down there?」

日「お昼そっち(ダウンタウン)で食べたの?」

みたいに使います。

=========
 以上、転載してみました。ピエールのセリフも入ってたました。覚えておいてよって感じですね。笑
<< 前の日記 | 次の日記 >>
Copyright(C)2002 Labo Teaching Information Center.All rights reserved.