幼児教育・英語教室のラボ・パーティ
■■■ 運営事務局より ■■■
ひろば@LABOは,ラボ教育センターが展開する
「ラボ・パーティ」に関わる皆さんのコミュニティ・ネットワークです。
「ラボ・パーティ」については 公式サイト  をご覧ください。
ラボ公式HPTOP新着一覧英語・語学ランダム新規登録戻る 0235622
  
Home
Diary
Profile
BBS
Bookmarks
Schedule
メール
・友達に教える
ページ一覧
・ 10周年発表会のまとめ
・ ホームステイに参加してきた子達の成長
・ 外国のおともだちをつくろう
・ ホームステイ受け入れ
・ 火曜日クラスの様子
・ 小学5年生たちの成長(高学年活動)
Welcome!
[一覧] << 前の日記 | 次の日記 >>
ロジャーパルパースさんの「STRONG IN THE RAIN SELECTED POEMS」2007年が 09月25日 (水)
野間文芸翻訳賞を受賞したと、今日の日経に出ていました。

「雨ニモマケズ」は、いろいろな英訳がありますが、ラボで1998年に出したライブラリーもロジャーさんの翻訳で「STRONG IN THE RAIN」と同じ。今回の受賞作とまったく同じ訳かは確認できませんが、新聞記事には以下のようにロジャーさんのことばとして載っていました。

抜粋=====================
東日本大震災後に賢治の文学が脚光を浴びたのは、自然を慮る姿勢に加え、人間同士がつながって悲しみを乗り越えていこうというメッセージが心に響くからだろう。私が「雨ニモマケズ」を否定形でなく「STRONG IN THE RAIN」と訳したのも、人を救うために自分の体は丈夫でありたいという自己犠牲の精神を表現したかったからだ。

==================-

また、「これからは日本人がより自国のことに興味を持ち、積極的に日本の文学や文化の素晴らしさを外国に広めてほしい」とおっしゃっています。
 これは今、ウィーンに留学中のパーティ在籍大学生が「ラボっ子には、世界の過去と今、日本の過去と今について知り、自分の意見をもって語れるようになったほうがいいと伝えたい」と自分の肌身を持っての経験からみんなへのメッセージとしてメールしてくれたので、それとあわせなんらかの形で、特に中高大生には意識してもらえるようなプロジェクトを考えたいと思います。
<< 前の日記 | 次の日記 >>
Copyright(C)2002 Labo Teaching Information Center.All rights reserved.