幼児教育・英語教室のラボ・パーティ
■■■ 運営事務局より ■■■
ひろば@LABOは,ラボ教育センターが展開する
「ラボ・パーティ」に関わる皆さんのコミュニティ・ネットワークです。
「ラボ・パーティ」については 公式サイト  をご覧ください。
ラボ公式HPTOP新着一覧海外交流・留学ランダム新規登録戻る 0590005
  
Home
Diary
Profile
BBS
Bookmarks
Schedule
メール
・メッセージを送る
・友達に教える
ページ一覧
・ KATO PARTY NEWS
 News 9月’11
 News 12月’11
 News 2月'12
 News 3月'12
 News 5月'12
 News 7月'12
・ 日本語研修ホストファミリー
 路線図
 行き先
 駅名
 道草するなら
 09日本語研修HF説明会 長男の報告
・ ラボ 青梅・あきる野ピーターパン 子育て支援講座
 ベビーサイン  
 2009年ホワイトホースシアター来日公演
・ 中国交流20周年
 中国体験記2 交流は日中間を行き来する飛行機のよう
 中国体験記3 鳳山温泉
 中国体験記4 北京
 中国体験記5 ギャップ(桂林など)
 中国体験記6 北京から上海へ
 中国体験記7 上海外語学校
 中国体験記8 豫園
 中国体験記9 上海最終日
 中国体験記10 中国料理
・ スタッフとして関わった Labo/4-H exchange program
現在ページはありません。
・ 藤井パーティ35周年
現在ページはありません。
Welcome!
[一覧] << 前の日記 | 次の日記 >>
Yzちゃんのながぐつをはいたねこから 05月01日 (火)
ながぐつをはいたねこで、ネコをやったYzちゃん。CDと一緒だとすらすらシャドウイングしているのだが、覚えるところまでなかなかいかない。ねこのセリフは結構長いし、仮定法だったり、カンマでつないであったり。小学生が、これを、どんなふうに聞き取って、発声していくのかなあ?と楽しみだった。自分の力だけでやるのだもの、すごいことだと思う。
 すらすらと言えるところの発音は、抜群だ。英語が読める大人が落としてしまう子音を、しっかりとらえて、eとか rとかまできちんと発音している。Good afternoon, my friends.ていうのがなんとうまいことか。ちょっとまねできないよね。当然ながら日本語もすごくうまい。日本語に感情がしっかり入って、英語の覚えられる範囲の発音がすごくいい、そんなプロセスをたどって、だんだん英語が入っていくのがわかる。If you don't, I shall have you all chopped up into mincemeat!というところは、聞こえやすい、強いところからまず、入ってくるので、弱い音が落ちており、Welcome to the castle of the Marquis of Carabas! と言うところは、the が落ちているが、きわめて自然に聞こえる。聞こえるとおりに言っているのだ。小学生のたどって欲しい道を、たどってくれているなあ!と感激して見守っている。 
 不完全のように見えるが、この「訓練」をみっちり積んだ子は、中学生になると劇的にうまくなる。自分で読むようになったときに、音が身に付いているからだ。音が身に付いていない子の例は、普通の大人の例。読んだとおり、書いてあるとおりに、平坦に発音してしまう。その一語一語の子音に、母音が入ってしまって、カタカナ英語になる。
 私は、発音が悪くても、伝える内容を持っているのが重要だと思う。英語だけうまくても中身のないのは最低だ。でも、ラボで育った以上、CDライブラリーを楽しみ、テーマ活動で動いて身につけた以上、中身も発音も、よくなって欲しい。また発音がよければ本人の気持ちがよくて、伝える内容も身につけていくではないか?初めから立派な伝える内容なんて、持ってなくても、当然。よく手入れし磨き上げた道具を使いこなして、すばらしいものをつくっていくことだろう。
 Yzちゃんたちと、山男の客について話し合った。山男の客は、どうなったんだろう。もう城に到着していて、食事を待っていたのか、それともこれから来るところだったのか、いずれにしても、王様と鉢合わせしたらまずいはず。だますか、殺すか、とにかくなんとかしなければ。Yzちゃんはいろいろやってみた。王様達が食事をしている部屋(あるいは建物)の外で、ことばでだます、適当にいなして、帰らせる、多少荒っぽいこともして追い返す、殺して食べる、など。でも、どうも表現にしたときに、落ち着かないというのだ。どうも、いらない動きのようだという。そこで、ネコがいったん姿を消し、一仕事終わった、というふうに、舞台に戻ってきて、長靴を脱ぎ、くつろいでみせることで、暗示することになった。
 ながぐつをはいたねこというと、私はロワール河のお城を思い出す。中高生達にはロワール河沿いのお城の写真を見せて話をしてみた。まだ中央集権国家になっていない頃のこと。山男といいながら、実は、王権に屈しない勢力ある貴族のことだったんだろうね。権謀術数、毒殺、裏切り・・・カトリーヌ・ド・メディチなんていうのもいたっけ。馬であがっていける階段や、会いたくない人に会わないための裏階段、隠し扉・・・美しい城、庭園とそれにまつわる数々のエピソード。もちろん、ペローは、王権側だが、しっかりと風刺しているのだよ。
 ところで、粉屋は、死ぬ前に財産の配分を決めておいたのか、あるいは、死んでから息子達が決めたのか。小学生の初めの意見は、死んでから、息子達がてんでにとった、というものだった。3人兄弟姉妹のラボっ子が多い加藤P。「うちだったら、おにいちゃんがいいおかずとる」「いや、ぼくが」などと、兄弟の話題で盛り上がっていた。あるとき、その部分のナレーションを担当していて、英語を聞いていたShが、To his eldest son, he left his mill. というのに気がついた。He left・・・・行動の主体は、粉屋だ。しかも、風車小屋とろばとねこを遺した、のではなく、誰に何をとちゃんと言っている。だから、父親が財産配分を決めていたとわかるという。日本語はどちらともとれる言い方。(しかし、英語にしても、意志が入っていたかどうかまでは、ちょっとわからないか・・・)じゃあ、父親はネコが招く幸運を予測していたか?シフカブールカでは、お父さんにはわかっていたけどね。フランスのエスプリでは、どうかなあ。
 英語と日本語で、微妙に違うニュアンスを、同時に心に入れているので、ことばの幅がぐっと広がる。それを心のポケットにいれておき、さっと取り出すのだけど、いろいろなポケットが豊富にあるので、ヒットする件数が多くなる。
 高校留学で北米に行く子達にも、仮定法を使いこなせ、とアドバイスしている。ながぐつをはいたねこを思い出して、If you・・・, I will ・・・・だとか I have a favor to ask you.だとか、丁寧な言い方がいっぱい。He will be very glad if you accept it as the gift.アメリカにいた頃、聞き覚えのある言い回しに「これ、知ってる!」と何度思ったことか、気の利いたことを言えてしまう自分に驚いたことか。何でか、と思ったら、みんなライブラリーがベースになっていた。応用力のある子達よ、こんな言い回しがすらすら出てきたら、気持ちいいよお!
<< 前の日記 | 次の日記 >>
Copyright(C)2002 Labo Teaching Information Center.All rights reserved.