幼児教育・英語教室のラボ・パーティ
■■■ 運営事務局より ■■■
ひろば@LABOは,ラボ教育センターが展開する
「ラボ・パーティ」に関わる皆さんのコミュニティ・ネットワークです。
「ラボ・パーティ」については 公式サイト  をご覧ください。
ラボ公式HPTOP新着一覧こども・子育て・教育ランダム新規登録戻る 0569979
  
Home
Diary
Profile
BBS
Bookmarks
Schedule
メール
・メッセージを送る
・友達に教える
ページ一覧
・ What's Labo?
 クラス編制
 クラスの流れ
 ラボの教材?
 料金一覧
 アクセス
 家庭文庫
 2024年度  体験・見学について
・ 物語を実体験!?
 はらぺこあおむし
 しょうぼうじどうしゃじぷた
 ふるやのもり
 バーバーヤガー
 きょうはみんなでくまがりだ!
 どろんこハリー
 バッファローの娘
 オデュッセウス
 そらいろのたね
 おおかみと七匹の小やぎ
 てじなしとこねこ
 長靴をはいたネコ
 はるかぜとぷう
 3びきのこぶた
 不思議の国のアリス
 十五少年漂流記
 ナルニア国物語「ライオンと魔女と大きなタンス」
 わんぱく大将 トム・ソーヤ
 みるなのはなざしき
 眠り姫
・ Summer Camp
 2009夏/写真
 2010夏/写真
 2011夏/写真
 2012夏~
・ Family Camp
 2004夏/写真
 2007初夏/写真
 2007夏/写真
 2009初夏/写真
・ 思い出ひろば
 ラボママ パーティ日記
 ラボカレンダーの絵
・ 年間予定表
・ テーマ活動って何?
 ライブラリーの聞かせ方のヒント
[一覧] << 前の日記 | 次の日記 >>
Nursery Rhymes on the Screen 07月25日 ()
長いようで短い夏休みに入り、ラボもお休み。
そこで、安いDVDを数枚買って、久々に夜中まで見たりしてみました。

実は、私は「映画」大好きなのですが・・・タイトルやら俳優さんのお名前が
なかなかスッと出てこない”おボケ”なものですから、普段はお話ができません。
その点ネットだと、以前良く立ち寄っていたサイト等へ訪問して、
調べながら、楽しみながらゆっくり書けるので、いいですね。(独り言)

そんな訳で、ぼーーーーっと寝ながら、見た「スパイダーマン」。
随分前に1度見ているので、それこそ、ぼーーーっと見ていたのですが。
夫が、私にこう言うのです。
「ゴブリン(敵役)がさ~、インチーウィンチースパイダー♪って歌ってたね。
 あれって、ママさん(私の事です)が良く歌ってるヤツでしょ?」と。

えーーー???  そんなシーンあったかしら?
慌てて、見直すとやはりありました。
"Eency wency spider ~
 Down came the ゴブリン washed the spider out ~"
Spidermanというくらいですから、出て来てもおかしくないですよね。。。
全然気が付きませんでした。
でも、普段ラボとは無縁の夫が、こんな風に気が付いてくれたのが嬉しくて、
一つ儲け物という気分だったので、日記にしたためる事にしたのです。

こんな単純な替え歌に気が付かなかった不甲斐ない私ですが、
他の映画の中のものには気が付いているんですよ~~~
アルパチーノが出演していた「恋のためらい」でもこの歌が出て来たし、
「ネル」でも手遊び唄として歌われてたし、
ジャックニコルソンが出ていた「心みだれて」でも歌っていましたよね。
「心みだれて」なんて、雨に何度流されてもまた雨どいを登っていくクモと、
離婚してまた再出発する自分とを重ね合わせた感じで、
とっても印象深い使われ方でした。。。
でも、Eency wency~ではなくて、Itsy bitsy spider~なんですよね。
調べたら、後半の方がアメリカでは一般的らしいですね。

あと、ちょっと話が反れますが、
Hush-a-bye baby on the tree top って歌詞が怖いじゃないですか。
Hush little baby や Bye,baby bunting のように可愛い感じではないですよね。
あの、”枝が折れたらゆりかご落ちる” ”赤ちゃんもゆりかごも全部落ちる”
って言いながら、曲はとっても優しくてゆったりしているのが逆に怖いなぁと
思っていました。
”When the wind blows"「風が吹くとき」というタイトルの本で有名な
レイモンドブリッグズの絵本を題材にした映画などは、まさしく
風=核爆発、赤ちゃん=人間、ゆりかご=地球 という感じに例えていて、
うわ~~~ますます怖い歌だなぁという印象を深めてくれました。

最近何で読んだか忘れましたが、(ラボ関連だったような気がするのですが・・)
この歌の解説に、
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
日本語の歌にも子守唄として各地で歌われるものの中に、
「寝たらオオカミにたべられちゃうよ」といった怖い歌詞が出てくる。
それは日本も、外国も、育児疲れを回避する意味合いもあるのかもしれない。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
・・・というような事が書いてあって、
ふ~む、なるほど。と思って記憶に残っていました。
しかし、同じ母として、いくら育児が辛くて大変だからと言って、
寝かせる時に、「ゆりかご落ちるよ~♪」とか「オオカミに食べられるよ~♪」と
歌って、ストレス発散するというのは、どうなんでしょう・・・・(苦笑)
かなり怖いんですけど。
でも、その程度で発散できるのなら、良しとしなければいけないのでしょうか。ね。

前期のTSの時に、社会風刺として新聞の見出しにナーサリーライムスが使われる
といった事を教えていただき、
「そうそう。読めるけどチンプンカンプンな文章があるのよねぇ・・・」
と思った覚えがあります。
今読めば、少しは分かるようになってるかしら?と少しワクワクしてきます。
その前に「あ、このフレーズだ!」と気付くかが問題ですが。。。(笑)

最近では、映画を見て、有名なナーサリーライムが使われているのに気付くと
”異常に”嬉しくなります。
きゃー、ここにも。きゃー、ここにも。といった状態です。
それくらい英語圏の方々にとってナーサリーライムというものは身近なんですね。

あ、ちなみに「マグノリアの花たち」でHush little babyが使われてました。
えへへ。

あと、個人的に今はまっている映画は、60年代ロマンティックムービーを真似た
「恋は邪魔者」Down with LOVEです。もう最高です。
最後の字幕が流れる横で小さい画面で表示されている
マリリンモンローばりのレビュー、素敵です。
ユアンマクレガーがあんなに芸達者だったとは知りませんでした。
(マザーグースとは関係ない話で終了してすみません。。。)
<< 前の日記 | 次の日記 >>
Copyright(C)2002 Labo Teaching Information Center.All rights reserved.