幼児教育・英語教室のラボ・パーティ
■■■ 運営事務局より ■■■
ひろば@LABOは,ラボ教育センターが展開する
「ラボ・パーティ」に関わる皆さんのコミュニティ・ネットワークです。
「ラボ・パーティ」については 公式サイト  をご覧ください。
ラボ公式HPTOP新着一覧英語・語学ランダム新規登録戻る 0572355
  
Home
Diary
Profile
BBS
Bookmarks
Schedule
メール
・メッセージを送る
・友達に教える
ページ一覧
・ すがたり
 2014年 冬&夏
 2015年 冬
・ 毎週のラボ
 具体的に何してるの?
・ パーティ便り(2013~)
 2013年
 2014年
・ TOYONAGA PARTY 20TH ANNIVERSARY
 Flowers
 HANDMADE PRESENTS
 Messages
 Ex-Labo kids
・ CAMP SONGS & Fingerplay
 鼻に突っ込む!
 BABY SHARK
 Spider!?
 ミッキーマウス手遊び
 ゴム跳び歌∽England....
 Shipwreck(難破)
 Singing in the Rain
 Good-bye(多言語)
 小学校英語
 Seven steps
 ブンチカ(Boom Chicka)
 If I were not a camper,
 英語版 隣の隣
 Crocodile morey
 Team Building Thru...
 2012 Int'l Youth Camp Song(1st Session)
 わかめ
 Ants on the apple
 Marinero(マリネロ=水兵さん)
 Dix petit penguin
 What's the time Mr. Oberon?
 Captain's coming
 シュシュワー(2005,winter camp?)
・ 懐かしの写真館
 Presents♡
 三つの木の家
・ ラボ・ライブラリー
 『裸のダルシン』
・ ラボっ子作品集
 poem
 stories
・ とよながパーティ 15周年
 ラボっ子からのメッセージ
 OB・OG(大学生・大学院生・社会人)からのメッセージ
 ”みかんママ”による「15周年記念タペストリー」
 Tシャツ デザイン
 全体写真
 寄せられたメッセージ
・ いろいろみかん
 小学校での読み聞かせ(1993年-1995年)
 おはなし よんでるせん(1995年-2002年)
 クロスロードくまもと
 書店での英語絵本タイム(2006年~)
 みかん文庫
 合志国際交流会(KIC)
・ ソングバードメドレー
・ 国際交流
 北米・中国ホームステイ・オレゴンキャンプ・北米・オーストラリア受け入れ
 Labo Intern's Party Visits
 韓国交流
 中国交流
・ パーティ活動・報告
 2009年9月
 2009年10月
 2009年11月
 2009年12月
 2010年1月
 2010年2月
 2012年9ー10月
 2012年11~12月
 2013年1ー2月
 2013年3ー4月
 2013-5~6月
 2013年7-9
 2013年10~12月
 2014年1~3月
 2014年4~6月
 2015年
 2016年
 2017年
 2018年
・ 英語を楽しむために
 多読のすすめ
 「ラボ耳」の育て方
 The Twelve Days of Christmas(Aus, NZ version)
 洋書読書ノート
 英語のじょうずなあたえ方
 あそび…ish
 ことば遊び
・ 中高生活動
 中高生広場は花畑
 What must come, must come.(中高生便りー号外
 現役高校生へ送る”ラボ魂”
 中高生活動のキャプテンは、地区の要
 送る言葉(在ラボ生→卒ラボ生)
・ ラボってなーに?
 自己紹介&ラボの特徴
 なぜ、テーマ活動(劇活動)?
 生徒から見たテーマ活動
 ラボ英語教室と他の英語教室との違いは何?
 生徒からみたラボ
 ナーサリーライムと歌
 まだ外国人講師がいいですか?
・ パーティ便り
 2012年
Welcome!
[一覧] << 前の日記 | 次の日記 >>
Dream come true! 10月13日 (金)
I talked to a man from Sri Lanka first in Japanese and then in English for the first time.
初めて、スリランカの方と電話で話した。最初は日本語で、それから英語で。

I haven't met him yet, but I would like very much to invite him or his wife to come over to CROSSROAD KUMAMOTO as a guest speaker.
まだ、お会いしたことはないが、是非「クロスロードくまもと」に講師として来て頂きたいと思う。

I asked him to read picture books in Singhalese to Labo kids ,
for they really wanted to hear the sound of it when I showed them the picture books.
スリランカの言葉・シンハラ語で書かれた絵本を、ラボの子ども達に見せたとき、子ども達が「どんな響きか、音も聞きたい!」と熱望していたので、今回、その子ども達にシンハラ語での絵本の読み聞かせをお願いした。

The letters are especially cute to look at, some look like mice, others bread.
文字が特にかわいい。ネズミみたいに見えるのもあれば、パンみたいなのも!

One of the picture books is GURI AND GURA which is quite popular in Japan and translated in many languages.
その中の一冊の絵本は日本でも有名な「ぐりとぐら」。たくさんの国で翻訳出版されている傑作である。

Most of the children knew the story in Japanese which made them feel closer to the book.
ほとんどの子達が、日本語の「ぐりとぐら」は知っているので、一層身近に感じられたようだ。

Next month their dream will come true. He will come and read us the stories. We cannot wait!
来月、子ども達の夢が叶う。子ども達にお話を読んでくださる。待ちきれない!
=============
P.S.
To those who are intersted in Singhalese picture books,
シンハラ語の絵本に興味がある方に、

Visit the website of candy-san.
candyさんのホームページをお訪ねください。

The picture books in Singhalese will be sent to you if you donate 1000yen for a book and the beauty of the system is that you can contribute to send picture books to Sri Lanka where children's books are not enough.
1000円の募金で絵本を一冊送ってくださいます。子どもの本が不足しているというスリランカへ絵本を送る運動に貢献できるという、おまけ付きで。素晴らしいでしょう!

Labo kids or any kids in Japan have a chance to see the letters of English, Chinese, and Korean, but not Singhalese.
ラボっ子達、いえ、日本に住んでいる子ども達が、英語、中国語、韓国語の文字を見る機会はあるかもしれませんが、シンハラ語は、なかなかありません。
Re:Dream come true!(10月13日)
Aliceさん (2006年10月14日 07時26分)

ぐりとぐらのお話をスリランカの方にシンハラ語で読んでいただけるな
んて素敵ですね!
11/2には私も参加させていただいていいですか?
Mも、行けそうだったら又連れて行きたいです。

私もお手伝いしている カンボジア地雷被害者を支援する「小さな一歩の
会」の方がカンボジアに行かれて、あちらの言葉で書かれた絵本を見せ
てくださいましたけど、カンボジア語ってタイ語の文字に似てたように
思います。発音は難しくて、中々真似できませんでした(>_
Re:Dream come true!(10月13日)
candyさん (2006年10月14日 23時01分)

私達の活動の紹介までしていただいて感激です!
子供達が、シンハラ文字からシンハラ語の音にも興味を持って・・・
それをちゃんと実現させてあげるなんて素晴らしいです!

3年前の今頃お経のようにシンハラ語の「ぐりとぐら」を唱えていたのを思
い出します(^^;)
でも、そのお陰でスリランカで皆さんの言葉が違和感なく、また、とこ
ろどころ聞き取れて、ラボッ子の気持ちが実感できました。
それに、「ぐりとぐら」をシンハラ語で読めるというだけで、皆さんがと
ても喜んで、「この人はシンハラ語がわかるよ」と嬉しそうに言ってくだ
さるのは、私自身も嬉しかったです。
国際交流の第一歩は、相手のことを理解しようとすることからですもの
ね。
楽しい一日になることを願っています。
Re:Re:Dream come true!(10月13日)
みかん(でこぽん)さん (2006年10月18日 22時29分)

Aliceさん
11/2には私も参加させていただいていいですか?
Mも、行けそうだったら又連れて行きたいです。
ーーーーーーーーーーー
もちろんいいですよ!
人数が多い方が楽しいですもの。
よろしくお願いします。

カンボジア語もタイ語に似ているのですね?聞いてみたい。
今、タイにいるクリスティーナは英語教師資格のグレードアップをし、
タイ料理、タイマッサージを学び、充実した日々みたいです。7月のパ
ーティ壮行会に来てくれました。
Re:Re:Dream come true!(10月13日)
みかん(でこぽん)さん (2006年10月18日 22時36分)

candyさん
>私達の活動の紹介までしていただいて感激です!

素晴らしい活動ですもの、もっと、もっと、広がるべきだとお思いま
す。スリランカ人のドンさんも、とても興味を持っていらっしゃいまし
た。実は、今日、熊本の民放テレビKKTで「突撃!世界の晩ご飯」な
るコーナーで、奥様と一緒に、スリランカ料理を紹介されていました。
一緒に見ていた娘は、「食べてみたい!」

第一弾は「言葉」、第二弾は、「食べ物」かな~なんて、夢がふくらん
でいます。(^^)

バングラデッシュの人も呼びたいし、中国の人も、呼びたい。時間をど
う作ろう・・・。欲張り???

「念ずればかなう」ことを願っています。
<< 前の日記 | 次の日記 >>
Copyright(C)2002 Labo Teaching Information Center.All rights reserved.