A PONKAN, a lemon,& fake oranges!?(みかん いろいろ!?) |
02月08日 (金) |
|
昨日、嬉しいことがありました。
Yesterday, I was very happy.
①一ヶ月ぶりのラボで、みんなの元気な顔が見れたこと。
I met labo kids again. They were full of joy.
②体力が持ちそうだと思えたこと。
I felt I might be able to keep on having fun with them.
③そして、いただいた、みかん、いろいろ。映像は、トップに!
And, I was given so many oranges! You can see those "oragnges" on top of this website.

!注!この柑橘系みかんは、ポンカン、レモンは本物ですが、食べられないものもあります。
Beware! There are fake oranges.
Did you know?
Did you know that "mikan" is called Satsuma in English?
"Satsuma orange" is so called "unshu mikan" in Japanese.
If you cannot believe me, check it up in the dictionary!
I myself thought "mikan" would be "mandarin orange" in English.
Words travels overseas, don't they?
|
|
|
Re:みかん いろいろ!?!?!?(02月08日)
|
|
|
Aliceさん (2008年02月14日 01時32分)
私も、「みかん」は英語で ”mandarin orange”だと思っていました。
どこかにそう書いてあったし。
でも、温州みかんは”Satsuma orange”っていうんですね?!
また一つ勉強になりました。
|
|
|
Re:みかん いろいろ!?!?!?(02月08日)
|
|
|
みかん(でこぽん)さん (2008年02月14日 07時04分)
でしょう~!!
FMラジオで、初めて聞いたときは、
「”Satsuma”って、サツマイモ?のこと???」
と、思ったので、大はずれでした!(xx)
リーダース英和辞典には
「薩摩焼(Satsuma ware):[u s~]温州(うんしゅう)みかん(satsuma
orange)[Jpn]
ジーニニアス英和大辞典には
【日本】
1、《主に英》=satsuma orange(温州みかん)
2、[Satsuma]=Satsuma ware(薩摩焼)
と、載っています。(今、気づきました!大文字で始まると「薩摩焼」、
小文字で始まると「温州みかん」の事を指すみたいですね~!)
イギリスと薩摩藩のつながりなど、歴史にちょっと、思いをはせた瞬間
でした。言葉って、面白いですよね~。
|
|
|