クリスマスの前の晩 The day before Christmas |
12月09日 (火) |
|
More rapid than eagles his coursers they came.
わしよりはやくかぜをきりちいさなそりはおりてくる
And he whistled and shouted, and called them by name;
サンタだ サンタがくちぶえをふき トナカイたちに よびかけている!
“Now,Dasher! now,Dancer! now,Prancer and Vixen!
On,Comet! on Cupid! on,Donder and Blizen!
To the top of the porch!
To the top of the wall!
Now dash away! Dash away all!
「いそげ ダッシャー! いけ ダンサー!
さあ プランサー!それ ビクスン!
とばせ コメット!キューピット!いいぞ ダンダー!ブリッツェン!
かべをつたって やねへでろ!
がんばれ いっきにかけあがれ!
A Visit from St.Nicholas 、The day before Christmas
セントニコラスの来訪、クリスマスの前の晩より(訳 中村妙子)
1822年にクレメントムーア(Clement Clarke Moore,1779-1863 )によって書かれた この詩の中で始めてトナカイの名前が世に登場したということです
 
(2007カナダ バンクーバーにて;病院のX'masイルミネーション 12月撮影)
|
|
|
|