2代、3代のSK17ライブラリー |
02月01日 (水) |
|
暖かな昼下がりに福寿草が開いたぁ^^^^:土の上に顔をだして帰路の大きな口を
開いてる。
午前中はフェロークラス。 物語は なつのよのゆめ。 芝居をする職人たちの
仕事が先週の話題だったので ナーサリーライムの中にもいくつか該当する唄が
ある。
tinker,tailor や ABCの唄のなかに。
ナーサリーライムの本をペラペラとめくっていくうちに 簡単な英語詩にあたり
突然ですが・・・・英語の音声で内容をイメージしてみましょう! となった。
Mine
I made a sand castle. In rolled the sea. 'All sand castles belong
to me- to me', said the sea.
英語詩音声をききながら、本の文字をみて・・・イメージできますか?
なんとか絵があるけれど・・・不安そう。
では、動いてみましょう。 ヒントは波の動き、In rolled the sea, In flowed the sea, floating .
波の状態の違いがわかるかな? rolled でおおな波をつる、flowed はヒタヒタ
floating 手を左右にして静かに動かしてた。
フェローさんもなかなかやるなぁ^^^^
波の役と男の役を 英語音声だけでイメージをしてなんとなくテーマ活動をしてみた
ら、あ~~~波の気持ちと、男の子の気持ちができてきました^^^^フェローさん
フェローさんも子どもたちも同じ、辞書を持たなくても音声からとちょっとのヒントが
あれば英語詩を丸ごと理解できる。
だが、なんと、Mine の英語詩は Nさんの社会人の長男、次男のどちらから取り上げて
訳していたのでした。(゜o゜)
2代3代にわたってのラボのSK17ライブラリーでした。
16,7年前のことです。
大きな口をあけて、たくさんの物語やナーサリライムや英語詩を飲み込んでいた頃を思い出しました。
|
|
|
|